Keskisuomalaisessa on aina välillä sivullinen hyödyllistä tietoa luonnosta. Tällä kertaa silmiini osui sivullinen kaloja kuvineen ja nimineen suomeksi, ruotsiksi, englanniksi ja latinaksi. Ajattelin katsoa että miten osaisin kalojen nimiä ruotsiksi ja englanniksi ja hämmästyin, sillä monet kalojen suomalaisetkin nimet olivat minulle ihan outoja. Mutu? Kuore? Pasuri? Säyne? Sorva? Turpa? Sulkava? Näitä en olisi välttämättä edes arvannut kaloiksi.
Kas tässä lista Ahdin antimista suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Ihan vaan yleissivistyksen vuoksi.
Ahven - Abborre - Perch
Särki - Mört - Roach
Ruutana - Ruda - Crucian carp
Mutu - Elritsa - Minnow
Kuore - Nors - Smelt
Kilohaili - Vassbuk - Sprat
Sulkava - Faren - Blue bream
Taimen - Öring - Trout
Silakka - Strömming - Baltic Herring
Salakka - Löja - Bleak
Muikku - Siklöja - Vendace
Hauki - Gäddä - Pike
Kampela - Flundra - Flounder
Harjus - Harr - Grayling
Toutain - Asp - Asp
Kivisimppu - Stensimpa - Bullhead
Lahna - Braxen - Bream
Ankerias - Ål - Eel
Made - Lake - Burbot
Sorva - Sarv - Rudd
Turpa - Färna - Chub
Kuha - Gös - Pikeperch
Suutari - Sutare - Tench
Lohi - Lax - Salmon
Kiiski - Gers - Ruffe
Siika - Sik - Whitefish
Pasuri - Björkna - Silver bream
Isosimppu - Rötsimpa - Bulltrout
Säyne - Id - Ide
Nahkiainen - Nejonöga - Lamprey
Language lesson of the day: Finnish fish in Finnish, Swedish, and English.
3 kommenttia:
Olipas mielenkiintoinen lista! :) Taidan ihan kopioida itselleni. Enpä minäkään tunnistanut noita kalan nimiä! Espoon Sorvalampi onkin siis nimetty kalojen mukaan! Kiitos listasta! :)
Sivistyminen on ihan mukavaa, eikö? ;-) Hyvä huomio toi Sorvalampi. Tämä kalalista saattaa selittää muitakin vesien nimiä...
Niin, no eipä tässä infoähky-yhteiskunnassa ehdi pahemmin täysin ilman "sivistystä"kään olemaan...mutta mukavaa että välillä uutisoidaan tuollaisiakin asioita! :)
Lähetä kommentti